Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

chemin d'accès

  • 1 подъезд транспортный

    1. chemin d'accès

     

    подъезд транспортный
    Ответвление от основного транспортного пути, обеспечивающее подъезд транспортных средств к отдельным объектам или группе объектов
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > подъезд транспортный

  • 2 подъездной путь

    chemin d’accès; route d’accès

    Русско-французский политехнический словарь > подъездной путь

  • 3 подъездной путь

    chemin d'accès, voie d'accès

    Русско-французский финансово-экономическому словарь > подъездной путь

  • 4 pad

    I het
    [algemeen] sentier 〈m.〉ook figuurlijk chemin 〈m.〉
    [computer] chemin d'accès
    voorbeelden:
    1   het pad van de deugd bewandelen suivre le chemin de la vertu
         iemand op het goede pad brengen remettre qn. sur le droit chemin
         op het goede pad zijn être dans le droit chemin
         figuurlijk platgetreden paden volgen suivre les sentiers battus
         op het rechte pad zijn, blijven être, rester dans le droit chemin
         van het rechte pad afraken sortir du droit chemin
         iemand van het rechte pad afbrengen, iemand op het slechte pad brengen détourner qn. du droit chemin
         zich op het slechte pad begeven, het slechte pad opgaan s'engager sur la mauvaise voie
         figuurlijk het pad effenen voor iemand frayer le chemin à qn.
         een pad inslaan prendre un sentier
    ¶   op pad gaan partir
         zij is altijd op pad elle est toujours en route
    II 〈de〉
    [biologie] crapaud 〈m.〉
    voorbeelden:
    1   zo dik als een pad gros comme un tonneau

    Deens-Russisch woordenboek > pad

  • 5 подъездной путь

    adj
    1) eng. chemin d'accès, voie d'accès
    2) construct. voie de pénétration

    Dictionnaire russe-français universel > подъездной путь

  • 6 путь доступа

    n
    1) med. voie d'accès, voie d'introduction
    2) comp.mus. chemin d'accès

    Dictionnaire russe-français universel > путь доступа

  • 7 percorso

    percorso s.m. 1. parcours, trajet, itinéraire ( anche fig): durante il percorso pendant le trajet; il percorso di un fiume le parcours d'un fleuve; percorso di lettura parcours thématique; il percorso di una mostra l'itinéraire d'une exposition. 2. ( distanza percorsa) parcours, distance f. parcourue. 3. ( Sport) parcours. 4. ( Inform) chemin d'accès, adresse f.

    Dizionario Italiano-Francese > percorso

  • 8 saantipolku

    noun
    chemin d'accès m

    Suomi-ranska sanakirja > saantipolku

  • 9 data path

    chemin m d'accès aux données

    English-French business dictionary > data path

  • 10 access, road

    chemin m d'accès

    English-French legislative terms > access, road

  • 11 controlled-access, road

    chemin m à accès limité

    English-French legislative terms > controlled-access, road

  • 12 resource, road

    chemin m d'accès

    English-French legislative terms > resource, road

  • 13 aditus

    [st1]1 [-] ădĭtus, a, um: part. passé de adeo, ire.    - aditus consul, Liv.: le consul auquel on s'adresse.    - aditae solitudines, Curt.: déserts dans lesquels on s'est engagé.    - adita pericula, Ov.: périls affrontés.    - aditi libri Sibyllini, Liv.: livres de la Sibylle consultés. [st1]2 [-] ădĭtŭs, ūs, m.: a - action d'aller vers, action d'approcher, approche.    - urbes uno aditu captae, Cic. Imp. Pomp. 8: villes prises du seul fait d'approcher. b - abord, accès, permission d'approcher, droit de passage.    - aditus in id sacrarium non est viris, Cic. Verr. 2, 4, 45: les hommes n'ont pas accès dans ce sanctuaire.    - aditus ad aliquem, Cic. (aditus alicujus, Just.): accès auprès de qqn.    - huc aditum ferat, Cat.: qu'il vienne ici.    - rogare aditum, Phaedr.: demander une audience.    - regio aditum non habet, Caes.: le pays est inaccessible.    - homo rari aditūs, Liv. 24, 5: un homme rarement accessible.    - scilicet aspera mea natura, difficilis aditus, Cic. Vat. 8: évidemment j'ai un caractère âpre, un abord difficile.    - aditus commendationis ad aliquem, Caes.: titre de recommandation auprès de qqn. c - entrée d'un lieu, abord, passage.    - aditus finium, Liv.: l'entrée dans un pays.    - aditus in urbem, Liv.: l'entrée dans une ville.    - duo sunt aditus in Ciliciam, Caes.: il y a deux entrées en Cilicie.    - aditus intercludere, Cic.: fermer les passages.    - aditus in illum summum ordinem, Cic. Sest. 137: l'accès dans cet ordre éminent. d - moyen d'arriver, occasion.    - aditus ad conandum, Caes.: occasion offerte pour une tentative.    - aditum religioni dare, Cic.: laisser le champ libre aux abus religieux.    - sermonis aditum habere, Caes. BG. 5: avoir la possibilité de s’entretenir.    - aditus ad multitudinem, Cic.: moyen de plaire à la foule.    - aditum commendationis habere ad aliquem, Caes. BC. 1, 74: avoir des possibilités (moyens) de recommandation auprès de qqn.    - si qui mihi erit aditus de tuis fortunis agendi, Cic. Fam. 6, 10, 2: si j'ai quelque possibilité de m'employer pour tes biens.    - neque aditum neque causam postulandi justam habere? Caes. BG. 1, 43, 5: n'avoir aucun titre, aucune raison légitime pour demander.
    * * *
    [st1]1 [-] ădĭtus, a, um: part. passé de adeo, ire.    - aditus consul, Liv.: le consul auquel on s'adresse.    - aditae solitudines, Curt.: déserts dans lesquels on s'est engagé.    - adita pericula, Ov.: périls affrontés.    - aditi libri Sibyllini, Liv.: livres de la Sibylle consultés. [st1]2 [-] ădĭtŭs, ūs, m.: a - action d'aller vers, action d'approcher, approche.    - urbes uno aditu captae, Cic. Imp. Pomp. 8: villes prises du seul fait d'approcher. b - abord, accès, permission d'approcher, droit de passage.    - aditus in id sacrarium non est viris, Cic. Verr. 2, 4, 45: les hommes n'ont pas accès dans ce sanctuaire.    - aditus ad aliquem, Cic. (aditus alicujus, Just.): accès auprès de qqn.    - huc aditum ferat, Cat.: qu'il vienne ici.    - rogare aditum, Phaedr.: demander une audience.    - regio aditum non habet, Caes.: le pays est inaccessible.    - homo rari aditūs, Liv. 24, 5: un homme rarement accessible.    - scilicet aspera mea natura, difficilis aditus, Cic. Vat. 8: évidemment j'ai un caractère âpre, un abord difficile.    - aditus commendationis ad aliquem, Caes.: titre de recommandation auprès de qqn. c - entrée d'un lieu, abord, passage.    - aditus finium, Liv.: l'entrée dans un pays.    - aditus in urbem, Liv.: l'entrée dans une ville.    - duo sunt aditus in Ciliciam, Caes.: il y a deux entrées en Cilicie.    - aditus intercludere, Cic.: fermer les passages.    - aditus in illum summum ordinem, Cic. Sest. 137: l'accès dans cet ordre éminent. d - moyen d'arriver, occasion.    - aditus ad conandum, Caes.: occasion offerte pour une tentative.    - aditum religioni dare, Cic.: laisser le champ libre aux abus religieux.    - sermonis aditum habere, Caes. BG. 5: avoir la possibilité de s’entretenir.    - aditus ad multitudinem, Cic.: moyen de plaire à la foule.    - aditum commendationis habere ad aliquem, Caes. BC. 1, 74: avoir des possibilités (moyens) de recommandation auprès de qqn.    - si qui mihi erit aditus de tuis fortunis agendi, Cic. Fam. 6, 10, 2: si j'ai quelque possibilité de m'employer pour tes biens.    - neque aditum neque causam postulandi justam habere? Caes. BG. 1, 43, 5: n'avoir aucun titre, aucune raison légitime pour demander.
    * * *
    I.
        Aditus, pen. corr. Participium a passiuo adeor, adiris. Ouid. Vers qui on est allé.
    \
        Periculis aditis. Cic. Apres s'estre mis en beaucoup de dangiers.
    II.
        Aditus, huius aditus, pen. cor. Verbale. Allee.
    \
        Vrbes permultas, vno aditu atque aduentu esse captas. Cic. Tout d'une venue.
    \
        Aditus. Chemin, Voye, Accez.
    \
        Aditus templi. Cic. Chemin pour aller au temple.
    \
        Aditus nidi. Plin. L'entree du nid.
    \
        Aditus atque os portus. Cic. L'entree.
    \
        Aditus, ianua que patefacta. Cic. L'ouverture est faicte.
    \
        AEquus aditus. Tacit. Plain chemin et uni.
    \
        Aerius aditus. Ouid. Chemin en l'air.
    \
        Angustus aditus. Virgil. Entree estroicte.
    \
        Caecus aditus. Senec. Chemin obscur, tenebreux.
    \
        Flexus aditus. Lucret. Chemin tortu, virant ca et là.
    \
        Lati aditus ducunt illuc. Virgil. On va là par grands et larges chemins.
    \
        Promptus ad capessendos honores aditus. Tacit. Chemin aisé, Facile moyen.
    \
        Primo aditu aedium suarum quempiam prohibere. Cic. Le garder d'entrer, De mettre le pied à l'entree.
    \
        Ex omni aditu. Ci. De touts costez, Par où on y peult entrer ou arriver de toutes parts.
    \
        Angustare aditum. Claud. Faire l'entree, ou le chemin estroict, Estrecir.
    \
        Adituque carentia saxa. Ouid. Rochiers inaccessibles.
    \
        Claudere omnes aditus. Cic. Clorre, ou Bouscher touts les chemins touts les lieus par lesquels on y peult arriver.
    \
        Claudere aliquid ex omni aditu. Cic. Clorre de toutes parts.
    \
        Dare alicui aditum ad caelum. Cic. Donner entree, Faire chemin, Donner le moyen d'y parvenir, Luy faire le passage.
    \
        Ferre aliquo aditum. Catul. Aller, ou venir quelque part, en quelque lieu.
    \
        Aditus firmare. Tacit. Fermer, Clorre, Fortifier l'entree.
    \
        Habere difficiles aditus ad pastum. Cic. Manus etiam data elephanto, quia propter magnitudinem corporis difficiles aditus habebat ad pastum. Il est mal aisé à l'elephant de se baisser pour prendre sa pasture, D'approcher sa bouche pres de la viande, au moyen de quoy nature luy a donné une trompe, pour luy servir de main à prendre de loing la viande, et la porter à sa bouche.
    \
        Difficiles aditus primos habet. Horat. Il est mal aisé de prime face d'y aborder.
    \
        Occupat AEneas aditum. Vir. Il entre.
    \
        Pererrare aditus. Virg. Aller deca dela pour trouver entree.
    \
        Prohibere aditum. Ouid. Empescher l'acces, Garder d'approcher.
    \
        Prohibere quempiam aditu. Cic. Garder quelcun d'approcher.
    \
        Praeponere aedibus ac templis vestibula et aditus. Cic. Porches et entrees.
    \
        Reperire sibi aditum. Ouid. Trouver moyen.
    \
        Rumpere aditus. Virg. Entrer par force et violence.
    \
        Tentare aditum. Virgil. Essayer le chemin, ou le moyen, ou l'opportunité.
    \
        Inaccessos aditus rumpere. Sil. Ital. Faire des chemins, et passer par où jamais on n'avoit passé.
    \
        Aditus in Cereris sacrarium non est viris. Cic. Les hommes n'y entrent point.
    \
        Aditus, per metaphoram. Entree, ou moyen pour parvenir à quelque chose.
    \
        Difficilior ad Antonium aditus esse dicitur. Cic. Difficile accez.
    \
        Aditus ad aliquem facilis. Cic. Facile acces.
    \
        Obstructus aditus alicui ad aliquid. Cic. Le chemin luy est bousché, Il n'ha aucun moyen pour y parvenir, On luy a osté touts les moyens d'y parvenir.
    \
        Pate facere aditum rerum. Cic. Faire ouverture.
    \
        Comparare sibi aditus ad res pestiferas. Cic. Se faire voye.
    \
        Dare aditum oculis. Cic. Donner entree aux yeuls, Donner moyen de veoir.
    \
        Dant aditum conuiuia. Ouid. Les banquets donnent accez, Par banquets on ha accez, on acquiert accez.
    \
        Habere aditum. Cic. Avoir accez, ou moyen, ou entree.
    \
        Iacere aditum ad aliquid. Cic. Faire entree et ouverture, Faire passage.
    \
        Intercludere aditum ad aliquem. Ci. Bouscher le chemin, le passage.
    \
        Patet alicui aditus ad causam Cic. Le chemin luy est ouvert.

    Dictionarium latinogallicum > aditus

  • 14 intercludo

    interclūdo, ĕre, clūsi, clūsum [inter + claudo] - tr. - [st1]1 [-] couper, barrer.    - intercludere fugam, Caes. BG 7, 11, 8: couper la fuite.    - intercludere iter, Cic. Att. 8, 11 d, 2: couper le chemin.    - intercludere voluptatis aditus Cic. Fin. 2, 118, fermer les voies d'accès au plaisir. --- cf. Cic. R. Post. 3. [st1]2 [-] cerner, envelopper.    - intercludere aliquem: cerner, envelopper qqn.    - cf. Caes. BG. 4, 12, 5 ; C. 3, 69 ; Cic. Fam. 14, 14, 1 ; Caec. 84 ; Leg. 2, 75.    - intercludere alicui iter, Cic. Att. 8, 11 d, 4: couper le chemin à qqn.    - intercludere alicui omnes aditus ad aliquem, Cic. Amer. 110: fermer à qqn tout accès auprès de qqn.    - intercludere aliquem aliqua re: séparer qqn de qqch.    - intercludere frumento aliquem, Caes. BG. 1, 48, 2: couper à qqn les approvisionnements de blé.    - omni interclusus itinere, Caes. BC. 2, 20, 7: tous les chemins lui étant coupés.    - cf. BG. 1, 23, 3 ; 3, 23, 6 ; 7, 44, 4 ; BC. 1, 72, 1; Cic. Att. 7, 9, 2.    - legiones a praesidio atque impedimentis interclusae, Caes. BG. 7, 59, 5: les légions séparées de leurs réserves et de leurs bagages.    - cf. BG. 7, 1, 6; BC. 1, 43, 2; 3, 41, 3; Cic. Fam. 3, 1, 4 ; Liv. 1, 27, 10 ; 30, 70, 5 ; 26, 40, 4. [st1]4 [-] empêcher.    - intercludor dolore quominus scribam, Cic. Att. 8, 8, 2: la douleur m'empêche d'écrire. [st1]5 [-] couvrir, protéger.    - intercludere peltā, Stat. S. 5, 1, 131: couvrir d'un bouclier.
    * * *
    interclūdo, ĕre, clūsi, clūsum [inter + claudo] - tr. - [st1]1 [-] couper, barrer.    - intercludere fugam, Caes. BG 7, 11, 8: couper la fuite.    - intercludere iter, Cic. Att. 8, 11 d, 2: couper le chemin.    - intercludere voluptatis aditus Cic. Fin. 2, 118, fermer les voies d'accès au plaisir. --- cf. Cic. R. Post. 3. [st1]2 [-] cerner, envelopper.    - intercludere aliquem: cerner, envelopper qqn.    - cf. Caes. BG. 4, 12, 5 ; C. 3, 69 ; Cic. Fam. 14, 14, 1 ; Caec. 84 ; Leg. 2, 75.    - intercludere alicui iter, Cic. Att. 8, 11 d, 4: couper le chemin à qqn.    - intercludere alicui omnes aditus ad aliquem, Cic. Amer. 110: fermer à qqn tout accès auprès de qqn.    - intercludere aliquem aliqua re: séparer qqn de qqch.    - intercludere frumento aliquem, Caes. BG. 1, 48, 2: couper à qqn les approvisionnements de blé.    - omni interclusus itinere, Caes. BC. 2, 20, 7: tous les chemins lui étant coupés.    - cf. BG. 1, 23, 3 ; 3, 23, 6 ; 7, 44, 4 ; BC. 1, 72, 1; Cic. Att. 7, 9, 2.    - legiones a praesidio atque impedimentis interclusae, Caes. BG. 7, 59, 5: les légions séparées de leurs réserves et de leurs bagages.    - cf. BG. 7, 1, 6; BC. 1, 43, 2; 3, 41, 3; Cic. Fam. 3, 1, 4 ; Liv. 1, 27, 10 ; 30, 70, 5 ; 26, 40, 4. [st1]4 [-] empêcher.    - intercludor dolore quominus scribam, Cic. Att. 8, 8, 2: la douleur m'empêche d'écrire. [st1]5 [-] couvrir, protéger.    - intercludere peltā, Stat. S. 5, 1, 131: couvrir d'un bouclier.
    * * *
        Intercludo, intercludis, interclusi, interclusum, pen. prod. intercludere, Ab inter et cludo compositum, n interiecta litera, euphoniae causa. Varro. Clorre, Bouscher, Estoupper et couper les passages et chemins.
    \
        Ita vt in quibusdam sit interclusa anima. Varro. Aucuns en sont mors, esteincts et suffoquez.
    \
        Metuo ne iam intercludamini, vt quum velitis exire, non liceat. Cic. Que vous soyez encloz ou enfermez des ennemis.
    \
        Intercludere. Virgil. Empescher.
    \
        Aditus ad aliquem intercludere. Cic. Fermer les chemins, Clorre les passages.
    \
        Aduentum inimicorum intercludere corporibus suis. Estre soymesme en la guerre, et mettre son corps au devant pour garder que les ennemis n'entrent.
    \
        Commeatum inimicis intercludere. Plaut. Garder les passages qu'ils n'ayent des vivres, Couper les vivres aux ennemis.
    \
        Intercludi re frumentaria. Caesar. Estre enclos des ennemis tellement qu'on ne puisse avoir des bleds.
    \
        Fugam intercludere. Cic. Fermer les chemins, et garder que lon ne puisse fuir.
    \
        Libertatem intercludere. Cic. Empescher.
    \
        Dolore intercludi. Cic. Estre empesché par la douleur qu'on sent.

    Dictionarium latinogallicum > intercludo

  • 15 incessus

    incessŭs, ūs, m. [st2]1 [-] action de marcher, marche, pas. [st2]2 [-] démarche, allure, port. [st2]3 [-] Tac. invasion, attaque. [st2]4 [-] Tac. accès, passage, chemin.    - incessus claudere: fermer les accès.
    * * *
    incessŭs, ūs, m. [st2]1 [-] action de marcher, marche, pas. [st2]2 [-] démarche, allure, port. [st2]3 [-] Tac. invasion, attaque. [st2]4 [-] Tac. accès, passage, chemin.    - incessus claudere: fermer les accès.
    * * *
        Incessus, huius incessus. Cic. Marchure, Le marcher d'aucun.
    \
        Incessus omnibus animalibus certus et vniusmodi. Plin. Allure.
    \
        Fractus incessus. Quintil. Marchure effeminee, et qui ne sent point sa virilité.
    \
        Exprimere incessum alicuius. Ouid. Contrefaire, Marcher comme luy.

    Dictionarium latinogallicum > incessus

  • 16 lead

    I.
    lead1 [li:d]
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    1. noun
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ► vb: pret, ptp led
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    1. noun
       a. (Sport) to be in the lead (in match) mener ; (in race, league) être en tête
    to take the lead (in race) prendre la tête ; (in match, league) mener
    to have a two-minute/ten-metre lead over sb avoir deux minutes/dix mètres d'avance sur qn
       c. ( = clue) piste f
       d. (in play, film) rôle m principal
    male/female lead premier rôle m masculin/féminin
       e. ( = leash) laisse f
       f. ( = electrical flex) fil m
       g. ( = news article) article m à la une ; ( = editorial) éditorial m
       a. ( = show the way to) [+ person, horse] conduire (to à ) ; [+ procession, parade] être à la tête de
    to lead sb in/out/across faire entrer/sortir/traverser qn
    to lead the way ( = go ahead) aller devant ; ( = show the way) montrer le chemin
    he led the way to the garage il nous (or les etc) a menés jusqu'au garage
    will you lead the way? passez devant, nous vous suivons
       b. ( = be leader of) [+ government, team] être à la tête de ; [+ regiment] commander
       d. [+ life, existence] mener
       e. ( = induce, bring) amener
    I am led to the conclusion that... je suis amené à conclure que...
    what led you to think that? qu'est-ce qui vous a amené à penser ça ?
       a. ( = be ahead) (in match) mener ; (in race) être en tête
    which horse is leading? quel est le cheval en tête ?
    to lead by half a length/three points avoir une demi-longueur/trois points d'avance
       b. ( = go ahead) aller devant ; ( = show the way) montrer le chemin
    you lead, I'll follow passez devant, je vous suis
       c. [dancer] mener
       d. [road, corridor, door] mener (to à)
    where is all this leading? (trend, events) où cela va-t-il nous mener ? ; (questions, reasoning) où veut-il (or voulez-vous etc) en venir ?
    the streets that lead into/from the square les rues qui débouchent sur/partent de la place
       e. ► to lead to
    one thing led to another and we... une chose en amenant une autre, nous...
    ( = begin) commencer
    [corridor, path] partir de
    = lead away lead on
    ( = lead the way) marcher devant
    ( = tease) taquiner ; ( = fool) duper ; ( = raise hopes in) donner de faux espoirs à ; (sexually) allumer (inf) lead up intransitive verb
       a. [path] conduire
       b. ( = precede) précéder
       c. ( = lead on) what are you leading up to? où voulez-vous en venir ?
    II.
    lead2 [led]
    1. noun
       a. ( = metal) plomb m
       b. [of pencil] mine f
    [object, weight] en plomb
    lead replacement petrol noun ≈ super m
    * * *
    I 1. [liːd]

    to be in the lead —

    to go into the lead —

    2) ( amount by which one is winning) avance f ( over sur)

    to take the lead in doing — être le premier/la première à faire

    4) ( clue) piste f
    5) Theatre, Cinema ( rôle) rôle m principal
    7) Electricity ( wire) fil m
    8) GB ( for dog) laisse f
    2.
    noun modifier [ guitarist, guitar] premier/-ière (before n); [ role, singer] principal
    3.
    transitive verb (prét, pp led)
    1) (guide, escort) mener, conduire [person] ( to something à quelque chose; to somebody auprès de quelqu'un; out of hors de; through à travers)
    2) ( bring) [path, sign, smell] mener [person] (to à)

    he led me to expect that... — d'après ce qu'il m'avait dit je m'attendais à ce que (+ subj)

    3) ( be leader of) mener [army, team, attack, strike, procession]; diriger [orchestra, research]
    4) Sport, Commerce ( be ahead of) avoir une avance sur [rival, team]

    to lead the field — (in commerce, research) être le plus avancé; ( in race) mener, être en tête

    5) (conduct, have) mener [active life]
    4.
    intransitive verb (prét, pp led)
    1) (go, be directed)

    to lead to[path] mener à; [door] s'ouvrir sur; [exit, trapdoor] donner accès à

    2) ( result in)

    to lead toentraîner [complication, discovery, accident, response]

    one thing led to another, and we... — de fil en aiguille, nous...

    3) ( be ahead) [runner, car, company] être en tête; [team, side] mener
    4) ( go first) (in walk, procession) aller devant; (in action, discussion) prendre l'initiative
    5) ( in dancing) conduire

    to lead with — mettre [quelque chose] à la une (colloq) [story, headline]

    7) ( in boxing)

    to lead with one's left/right — attaquer de gauche/de droite

    Phrasal Verbs:
    ••

    to lead the way — ( go first) passer devant; ( guide others) montrer le chemin; (be ahead, winning) être en tête

    II [led]
    1) ( metal) plomb m
    2) (colloq) fig ( bullets) pruneaux (colloq) mpl
    3) (also black lead) ( graphite) mine f de plomb; ( in pencil) mine f
    4) ( of window) (baguette f de) plomb m

    leads — ( of windows) plombure f [U]

    5) GB ( for roofing) couverture f de plomb [U]
    ••

    to fill ou pump somebody full of lead — (colloq) cribler quelqu'un de balles (colloq)

    to get the lead out — (colloq) US ( stop loafing) se bouger; ( speed up) se grouiller (colloq)

    to go over US ou down GB like a lead balloon — (colloq) tomber à plat (colloq)

    English-French dictionary > lead

  • 17 päästä

    faire (un bruit)
    Ex1 Arrête de faire exploser des pétards: ça fait un bruit épouvantable.
    verb intrans.
    terminer intransitif
    Expl (surtout langue parlée): pour indiquer à quelle heure on peut quitter son lieu de travail, on termine son travail de la journée
    Syn finir, arrêter, sortir
    Ex1 Quand termines-tu ce soir? -Vers 18 h sauf imprévu. Tu passes me prendre à la sortie du bureau?
    sortir intransitif
    Expl (Surtout langue parlée): pour indiquer à quelle heure on peut quitter son lieu de travail, on termine son travail de la journée.
    Syn finir, terminer, arrêter
    Ex1 Quand est-ce que tu sors ce soir? - Vers 17 h comme tous les jours mais aujourd'hui, j'irai prendre un verre avec les collègues avant de rentrer.
    arrêter intransitif
    Expl (Surtout langue parlée): pour indiquer à quelle heure on peut quitter son lieu de travail, on termine son travail de la journée.
    Syn finir, terminer, sortir
    Ex1 Quand est-ce que tu arrêtes ce soir? - Je ne sais pas encore, ça dépendra de l'heure de la conférence de presse que je devrai probablement couvrir.
    Expl (Surtout langue parlée): pour indiquer à quelle heure on peut quitter son lieu de travail, on termine son travail de la journée.
    Syn terminer, arrêter, sortir
    Ex1 À quelle heure tu finis aujourd'hui? - Vers 16 h sauf si on doit faire des heures sup.
    se défaire de qqch
    Expl Par ex. d'une mauvaise habitude, de la servitude, etc.
    Ex1 En raison de sa nature addictive, il n'arrive pas à se défaire de ses habitudes.
    se libérer de qqch
    Expl Par ex. d'une mauvaise habitude, de la servitude, etc.
    Ex1 Ils se sont libérés du joug de leur oppresseur.
    verb irti
    s'échapper intransitif
    Expl À propos d'un animal.
    Ex1 Effrayé par le tonnerre, le cheval a tiré sur sa longe jusqu'à la briser et s'est échappé du ranch.
    Ex2 La chienne en chaleur était intenable, son maître eut beau tirer de toute ses forces sur la laisse, elle finit quand même par s'échapper pour rejoindre son mâle.
    tomber intransitif (evtl + de)
    Expl Cesser d'être attaché.
    Ex1 La roue de son vélo s'est brusquement tombée.
    Ex2 Sa dernière dent de lait est tombée hier.
    se détacher intransitif (evtl + de)
    Expl Cesser d'être fixé, attaché, inséré, etc.
    Ex1 Son ski qu'il avait mal attaché s'est détaché de la chaussure et a glissé jusqu'au bas de la pente.
    Ex2 Un boulon mal serré s'est détaché de la machine.
    prendre intransitif
    Expl Par ex. le feu.
    Syn se déclarer, prendre naissance, commencer
    Ex1 Le feu a pris dans la cave à cause d'un mégot mal éteint et a rapidement gagné le reste de l'immeuble.
    se déclencher
    Expl Par ex. un conflit, un incendie, un processus.
    Ex1 Le conflit s'est déclenché à la suite d'une bagarre entre des représentants des deux ethnies.
    se déclarer
    Expl Par ex. un incendie, une épidémie
    Ex1 L'incendie s'est déclaré au milieu de la nuit dans la cuisine du petit restaurant insalubre.
    Ex2 Une épidémie de choléra s'est déclarée en raison de l'insalubrité du camp.
    gagner un lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn réussir à rallier, rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre
    Ex1 Vouloir gagner le large sur une mer d'huile par une nuit de pleine lune sans se faire repérer par les gardes-côtes tenait de la gageure.
    Ex2 Les alpinistes ont gagné le sommet.
    réussir à rallier un lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre
    Ex1 Les réfugiés réussirent au terme d'une marche inhumaine dans les montagnes à rallier le col situé à quelques centaines de mètres seulement du camp d'accueil de la Croix Rouge.
    réussir à rejoindre un lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rallier
    Ex1 Avec la condition physique que je lui connais, je n'aurais jamais pu imaginer qu'il réussirait à rejoindre la ligne d'arrivée.
    réussir à atteindre un lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à rejoindre, réussir à rallier
    Ex1 Le marathonien exténué réussit encore tel un zombie à atteindre la ligne d'arrivée avant de perdre connaissance.
    arriver à rallier un lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallier
    Ex1 Les scouts retrouvèrent leur chemin à l'aide d'une boussole et arrivèrent finalement à rallier leur campement.
    arriver à rejoindre un lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallier
    Ex1 Trébuchant, zigzagant et se cognant à droite à gauche, l'ivrogne arriva sans trop savoir comment à rejoindre la cour de son immeuble avant de s'effondrer de tout son long dans un profond sommeil éthylique.
    arriver à atteindre un lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallier
    Ex1 Le contrebandier est arrivé malgré sa cheville foulée à atteindre son but, une bicoque abandonnée au milieu de la garrigue où il a pu se reposer et dissimuler la marchandise.
    parvenir à rallier un lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relatiement difficile d'accès.
    Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallier
    Ex1 Les fugitifs parvinrent sans attirer l'attention à rallier la petite crique où les attendait le passeur.
    parvenir à rejoindre un lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallier
    Ex1 Les rebelles parvinrent à rejoindre leur camp au terme de plusieurs journées de marche forcée dans la jungle.
    parvenir à atteindre un lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallier
    Ex1 Les randonneurs exténués parvinrent à grand peine à atteindre le chalet-refuge.
    atteindre un lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn rallier, rejoindre, arriver à, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallier
    Ex1 Le messager dut changer plusieurs fois de montures avant d'atteindre sa destination.
    arriver à, autres prépositions + lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn rallier, rejoindre, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallier
    Ex1 Le capitaine parvint à maintenir le cap malgré la tempête et le bateau arriva au port sans encombre, quoi qu'avec un peu de retard.
    rallier un lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallier
    Ex1 Il a dû franchir le fleuve à la nage pour rallier le territoire sous contrôle des rebelles.
    rejoindre un lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallier
    Ex1 J'ai coupé par les champs pour rejoindre la route.
    parvenir à/dans/sur, autres prépositions + lieu
    Expl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.
    Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallier
    Ex1 Les alpinistes sont parvenus au sommet de la montagne.
    Ex2 Devançant tous ses rivaux, le preux chevalier parvint en premier dans la grotte aux trésors.
    verb johonkin, jollekin, jonnekin, johonkin paikkaan
    parvenir + complément de lieu
    Expl Atteindre un niveau élevé, decrocher un poste intéressant, etc.
    Syn atteindre, arriver à, se hisser jusqu'à
    Ex1 Avec ce prix, il est parvenu au summum de sa gloire littéraire.
    se faire élire intrans. ou + attribut
    Expl Réussir à obtenir suffisamment de voix pour être élu.
    Ex1 Quasi inconnu du public à la veille du scrutin, le jeune candidat a réussi à se faire élire député du premier coup sans le soutien des états-majors.
    arriver à
    Expl Atteindre un niveau élevé, decrocher un poste intéressant, etc.
    Syn atteindre, se hisser, parvenir
    Ex1 Il est arrivé au top de sa forme à la veille des compétitions grâce à un entraînement rigoureux.
    se hisser à, jusqu'à, autres prépositions de lieu
    Expl Arriver par ses propres moyens à progresser dans uine hiérarchie etc.
    Syn atteindre, arriver, parvenir
    Ex1 Il s'est hissé au sommet de la hiérarchie politique grâce à un solide réseau d'influence.
    Ex2 Avec ce tube, le chanteur s'est hissé jusqu'au top-ten du hit parade.
    atteindre + objet direct
    Expl Par ex. une position enviable, un classement favorable.
    Syn se hisser, arriver, parvenir
    Ex1 Avec ce poste ministériel, il a probablement atteint le zénith de sa carrière politique.
    Ex2 Lorsque l'on a atteint le faît de la gloire, il peut être difficile de résister à la tentation de se reposer sur ses lauriers.
    parvenir à devenir + attribut
    Expl Obtenir (en général par ses propres mérites) un poste, un titre, une fonction, un travail.
    Syn être promu au poste de, être promu (+attribut), décrocher un poste de, décrocher le poste de, devenir, réussir à devenir, accéder au poste de
    Ex1 Grâce à un entraînement systématique depuis sa plus tendre enfance, Paul était parvenu à devenir un athlète de tout premier plan.
    réussir à devenir + attribut
    Expl Obtenir (en général par ses propres mérites) un poste, un titre, une fonction, un travail.
    Syn être promu au poste de, être promu (+attribut), décrocher un poste de, décrocher le poste de, devenir, parvenir à devenir, accéder au poste de
    Ex1 Au prix de beaucoup d'efforts, Paul avait réussi à devenir comptable.
    devenir + attribut
    Expl Obtenir (en général par ses propres mérites) un poste, un titre, une fonction, un travail.
    Syn être promu au poste de, être promu (+attribut), décrocher un poste de, décrocher le poste de, réussir à devenir, parvenir à devenir, accéder au poste de
    Ex1 Après avoir longtemps été le trésorier de notre association, Paul en est devenu le secrétaire général.
    Ex2 Lui qui avait accumulé les mauvaises notes pendant toute sa terminale n'en revenait pas d'être devenu bachelier, qui plus est avec une mention.
    décrocher le poste de
    Expl Obtenir (en général par ses propres mérites) un poste, un titre, une fonction, un travail.
    Syn être promu au poste de, être promu (+attribut), décrocher un poste de, devenir, réussir à devenir, parvenir à devenir, accéder au poste de
    Ex1 Elle a décroché le poste très convoité de présentatrice du journal de la nouvelle chaîne.
    décrocher un poste de
    Expl Obtenir (en général par ses propres mérites) un poste, un titre, une fonction, un travail.
    Syn être promu au poste de, être promu (+attribut), décrocher le poste de, devenir, réussir à devenir, parvenir à devenir, accéder au poste de
    Ex1 Il a décroché un poste de traducteur au Parlement européen.
    être promu + attribut
    Expl Obtenir (en général par ses propres mérites) un poste, un titre, une fonction, un travail.
    Syn être promu au poste de, décrocher un poste de, décrocher le poste de, devenir, réussir à devenir, parvenir à devenir, accéder au poste de
    Ex1 Il a été promu rédacteur en chef.
    Ex2 Il a été promu chevalier de la Légion d'honneur.
    être promu au poste de ou: au rang de, etc.
    Expl Obtenir (en général par ses propres mérites) un poste, un titre, une fonction, un travail.
    Syn être promu (+attribut), décrocher un poste de, décrocher le poste de, devenir, réussir à devenir, parvenir à devenir, accéder au poste de
    Ex1 Il a été promu au rang de général de brigade.
    Ex2 Il a été promu au poste de directeur administratif.
    accéder au poste de
    Expl Obtenir (en général par ses propres mérites) un poste, un titre, une fonction, un travail.
    Syn être promu au poste de, être promu (+attribut), décrocher un poste de, décrocher le poste de, devenir, réussir à devenir, parvenir à devenir
    Ex1 Il a accédé au poste de PDG du groupe.
    Ex2 N'importe qui ne peut pas accéder au poste de directeur financier.
    quitter + objet direct
    Expl Par ex. l'hôpital (être renvoyé à la maison), la prison (être remis en liberté), l'armée (être démobilisé)
    Ex1 Paul a quitté l'hôpital hier après son opération à la hanche mais il devra encore faire beaucoup de rééducation.
    Ex2 La "quille" approchait et Paul commençait à s'inquiéter de ce qu'il ferait de sa vie lorsqu'il aurait quitté définitivement la caserne.
    sortir de + lieu
    Expl Par ex. de l'hôpital (être renvoyé à la maison), de prison (être libéré), de l'armée (être démobilisé, terminer son service militaire).
    Ex1 Il n'y avait personne ce matin gris et pluvieux d'octobre pour accueillir Paul lorsqu'il sortit enfin de prison, ayant purgé une peine de quinze ans pour un crime qu'il n'avait pas commis.
    Ex2 Papa est sorti de l'hôpital hier.
    partir de + lieu
    Expl Par ex. de son travail, etc., avec nuance de "pouvoir" partir, d'être libre à partir d'une certaine heure.
    Syn sortir (de), quitter (+objet direct)
    Ex1 Vers quelle heure est-ce que tu pars de ton travail ce soir? Tu aurais envie d'aller boire un verre avec moi?
    quitter + objet direct
    Expl Par ex. son travail, ses cours etc., avec nuance de "pouvoir" partir, d'être libre à partir d'une certaine heure.
    Syn sortir (de), partir (de)
    sortir de + lieu
    Expl Par ex. de son travail, etc., avec nuance de "pouvoir" partir, d'être libre à partir d'une certaine heure.
    Syn quitter (+objet direct), partir (de)
    arrêter + objet direct
    Expl Par ex. son travail, ses cours etc., avec nuance de "pouvoir" partir, d'être libre à partir d'une certaine heure.
    Syn terminer, finir
    Ex2 J'arrête mes cours à 6 heures, après on peut aller boire un pot.
    terminer + objet direct
    Expl par ex. son travail, ses cours etc., avec nuance de "pouvoir" partir, d'être libre à partir d'une certaine heure.
    Syn finir, arrêter
    finir + objet direct
    Expl Par ex. son travail, ses cours etc., avec nuance de "pouvoir" partir, d'être libre à partir d'une certaine heure.
    Syn terminer, arrêter
    se défaire de qqch
    Expl Arriver à se séparer de qqch d'inutile, désagréable, nocif etc.
    Ex1 Il s'est défait de ses derniers francs en achetant une bouteille de champagne pour fêter le passage à l'euro.
    Ex2 Il n'est jamais trop tard pour se défaire de ses mauvaises habitudes sauf que plus on attend, plus ce sera difficile.
    se débarrasser de qqch
    Expl Arriver à se séparer de qqch d'inutile, désagréable, nocif etc.
    Ex1 Tu devrais songer à te débarrasser de toutes ces vieilleries qui ne font qu'encombrer ton appartement.
    Ex2 Paul est vraiment trop coincé. Se débarrassera-t-il jamais de ses complexes? Honnêtement, je ne crois pas.
    verb jostain
    perdre qqch
    Expl Être privé de qqch par accident, en être délesté.
    Ex1 Il a perdu son porte-monnaie.
    Ex2 Il a failli plusieurs fois perdre la vie à cause de son tempérament casse-cou.
    échapper à qqch
    Expl S'arranger pour ne plus devoir subir les effets désagréables de qqch.
    Ex1 Il essayait vainement d'échapper à l'ennui en feuilletant des magazines.
    Ex2 Il rêve d'échapper un jour à la routine et de traverser l'Europe avec une guitare, un sac de couchage, quelques préservatifs et une brosse à dents pour tous bagages.
    avec la possibilité de faire qqch
    Expl Être admis à faire qqch.
    Ex1 L'enfant est tout content d'avoir la possibilité de jouer avec ses camarades dans la cour après avoir passé une bonne partie de l'après-midi de dimanche à faire ses devoirs.
    avoir la chance de faire qqch
    Expl Être admis à faire qqch.
    Ex1 Il a eu la chance de jouer dans un film de son metteur en scène préféré.
    Ex2 Tout de suite apès avoir décroché son diplôme en informatique, Paul a eu la chance de travailler pendant quelques mois sur un projet de recherche en Californie.
    obtenir de + inf.
    Expl décrocher la possibilité/l'autorisation de faire qqch de désirable/d'acceder à une position enviable; souvent face à une résistance
    Ex1 Le jeune acteur a eu beaucoup de chance en obtenant de jouer dans un film de son cinéaste favori.
    Ex2 Comme il n'y avait presque pas de clients, la vendeuse a obtenu de partir un peu plus tôt.

    Suomi-ranska sanakirja > päästä

  • 18 patefacio

    pătĕfăcĭo, ĕre, fēci, factum - tr. - [st2]1 [-] ouvrir. [st2]2 [-] découvrir, dévoiler, révéler, faire connaître, mettre au jour, être le premier à ouvrir (la voie).    - patefacere portas: ouvrir les portes.    - patefacere aditum: ménager un accès.    - patefacere ordines, aciem, Liv. 28, 14: ouvrir les rangs.    - patefacere oculos, Plin. 11, 37, 55, § 150: ouvrir les yeux.    - patefacere aures assentatoribus, Cic. Off. 1, 91: prêter l'oreille aux flatteurs (à la flatterie)    - patefacere majora, Tac. An. 12, 9: frayer le chemin à de plus grands desseins.    - patefacere solatium populo, Tac.: consoler le peuple.    - patefacere vias, Caes. B. G. 7, 8: se frayer des chemins, frayer des chemins.    - ratis quae prima Pontum patefecit, Phaedr. 4, 7: le vaisseau qui pénétra le premier dans le Pont-Euxin.    - patefacere verum, Cic. Lael. 26, 97: faire éclater la vérité.    - patefacere orbem, Ov. M. 9.794: rendre l'univers visible.    - quod tunc patefecit in senatu, Tac. An. 3, 48: il fit connaître ce fait au sénat.    - materiam praedandi patefecerat, Tac. An. 11, 5: il avait ouvert le champ à la cupidité.
    * * *
    pătĕfăcĭo, ĕre, fēci, factum - tr. - [st2]1 [-] ouvrir. [st2]2 [-] découvrir, dévoiler, révéler, faire connaître, mettre au jour, être le premier à ouvrir (la voie).    - patefacere portas: ouvrir les portes.    - patefacere aditum: ménager un accès.    - patefacere ordines, aciem, Liv. 28, 14: ouvrir les rangs.    - patefacere oculos, Plin. 11, 37, 55, § 150: ouvrir les yeux.    - patefacere aures assentatoribus, Cic. Off. 1, 91: prêter l'oreille aux flatteurs (à la flatterie)    - patefacere majora, Tac. An. 12, 9: frayer le chemin à de plus grands desseins.    - patefacere solatium populo, Tac.: consoler le peuple.    - patefacere vias, Caes. B. G. 7, 8: se frayer des chemins, frayer des chemins.    - ratis quae prima Pontum patefecit, Phaedr. 4, 7: le vaisseau qui pénétra le premier dans le Pont-Euxin.    - patefacere verum, Cic. Lael. 26, 97: faire éclater la vérité.    - patefacere orbem, Ov. M. 9.794: rendre l'univers visible.    - quod tunc patefecit in senatu, Tac. An. 3, 48: il fit connaître ce fait au sénat.    - materiam praedandi patefecerat, Tac. An. 11, 5: il avait ouvert le champ à la cupidité.
    * * *
        Patefacio, patefacis, pen. corr. patefeci, pen. prod. patefactum, patefacere. Liu. Ouvrir, Donner entree, Faire ouverture.
    \
        Fenestram patefacere ad nequitiam. Teren. Bailler occasion de faire meschanceté.
    \
        Illa actio mihi ianuam famae patefecit. Plin. iunior. C'est celle qui m'a mis en bruit.
    \
        Huic ego tantummodo aditum ad tuam cognitionem patefacio. Cic. Je luy baille entree et moyen de te congnoistre.
    \
        Patefactum iter ad vrbem. Cic. Ouverture faicte pour entrer en la ville.
    \
        Ni legati patefecissent vna porta hostibus viam. Liu. N'eussent donné passage aux ennemis par une des portes.
    \
        Viam patefacere illustrem atque latam auaritiae. Ci. Donner grande occasion d'avarice, Faire grande ouverture à ceulx qui veulent desrober.
    \
        Patefactus ad Consulatum ac triumphos locus nouis hominibus videbatur. Liu. Il sembloit à veoir qu'on avoit ouvert le chemin aux, etc.
    \
        Patefacere aures assentatoribus, quod et Dare aures dicimus. Cic. Prester l'oreille aux flateurs.
    \
        Patefacere. Terent. Donner à congnoistre, Reveler, Descouvrir.
    \
        Vide quam tibi defensionem patefecerim. Ci. Quelle grande ouverture je t'ay faict à te defendre.
    \
        Patefaciendum mihi esse arbitror. Cic. Il me semble que je le doibs declarer.

    Dictionarium latinogallicum > patefacio

  • 19 direct

    direct [dɪˈrekt]
    "keep out of direct sunlight" « ne pas exposer à la lumière du soleil »
       a. ( = give directions to) to direct sb to sth indiquer le chemin de qch à qn
    can you direct me to the town hall? pourriez-vous m'indiquer le chemin de la mairie ?
       b. [+ remark, question, letter] adresser ; [+ threat] proférer (at contre ) ; [+ efforts] orienter ; [+ torch] diriger
       c. ( = manage) [+ work, business, actors] diriger ; [+ movements] guider ; [+ play] mettre en scène ; [+ film, programme] réaliser
       d. ( = instruct) charger ( sb to do sth qn de faire qch)
    "to be taken as directed" « respecter les doses prescrites »
    "to be taken as directed by your doctor" « se conformer à la prescription du médecin »
    [go, write] directement
    * * *
    [daɪ'rekt, dɪ-] 1.

    in direct contact with — ( touching) en contact direct avec; ( communicating) directement en contact avec

    2) ( without detour) direct
    3) ( clear) [cause, influence, reference, threat] direct; [contrast, evidence] flagrant
    4) ( straightforward) [answer, method] direct; [person] franc/franche
    2.
    1) ( without intermediary) directement
    2) ( without detour) directement ( from de)
    3.
    1) (address, aim) adresser [appeal, criticism] (at à; against contre); cibler [campaign] (at sur); orienter [effort, resource] (to, towards vers)
    2) ( control) diriger [company, project]; régler [traffic]
    3) diriger [attack, light, car] (at vers); pointer [gun] (at sur)
    4) Cinema, Radio, Television réaliser; Theatre mettre [quelque chose] en scène [play]; diriger [actor, opera]
    5) ( instruct)

    to direct somebody to dogen ordonner à quelqu'un de faire

    ‘to be taken as directed’ — ‘à consommer selon la prescription médicale’

    4.
    intransitive verb Cinema, Radio, Television faire de la réalisation; Theatre faire de la mise en scène

    English-French dictionary > direct

  • 20 path

    path [pɑ:θ, pl pɑ:ðz]
    (a) (in garden, park) allée f; (in country) chemin m, sentier m; (pavement) trottoir m
    (b) (way ahead or through) chemin m, passage m; (of inquiry, investigation) ligne f;
    his career path son choix de carrière;
    to cut a path through sth se tailler ou se frayer un chemin à travers qch;
    a tree blocked his path un arbre lui bloquait le passage ou chemin;
    he stepped into the path of an oncoming vehicle il est allé sur la chaussée au moment où arrivait un véhicule;
    the hurricane destroyed everything in its path l'ouragan a tout détruit sur son passage;
    figurative the path to fame or glory la route ou le chemin qui mène à la gloire
    (c) (trajectory → of moving body) trajet m, course f; (→ of projectile, planet) trajectoire f; (→ of ray of light) passage m, trajet m; (→ of sun) route f;
    their paths had crossed before leurs chemins s'étaient déjà croisés;
    our paths first crossed in 1985 nos chemins se sont croisés ou nous nous sommes rencontrés pour la première fois en 1985
    (d) Computing chemin m (d'accès)
    ✾ Film 'Paths of Glory' Kubrick 'Les Sentiers de la gloire'

    Un panorama unique de l'anglais et du français > path

См. также в других словарях:

  • Chemin D'accès — En informatique, le chemin d accès d un fichier ou d un répertoire est une chaîne de caractères décrivant la position de ce fichier ou répertoire dans le système de fichiers. Chemins d accès selon le système d exploitation   Répertoire… …   Wikipédia en Français

  • Chemin d'acces — Chemin d accès En informatique, le chemin d accès d un fichier ou d un répertoire est une chaîne de caractères décrivant la position de ce fichier ou répertoire dans le système de fichiers. Chemins d accès selon le système d exploitation  … …   Wikipédia en Français

  • Chemin d'accès — Pour les articles homonymes, voir Chemin. En informatique, le chemin d accès d un fichier ou d un répertoire est une chaîne de caractères décrivant la position de ce fichier ou répertoire dans le système de fichiers. Chemins d accès selon le… …   Wikipédia en Français

  • chemin d'accès — ● loc. m. ►GESTFICH On dit souvent plus simplement chemin . Expression du parcours à suivre pour atteindre un fichier dans l arborescence d un SGF. Il peut être relatif ou absolu, dans ce cas, il commence par la racine de l arbre …   Dictionnaire d'informatique francophone

  • Chemin de foi — Chemin Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Chemin rural — Chemin Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Chemin — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Chemin », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Le terme chemin peut désigner: Chemin, au sens… …   Wikipédia en Français

  • chemin — ● n. m. ● 1. ►EXEC Séquence d instructions réellement parcourues dans un programme lors d une de ses exécutions, parmi l indénombrable quantité de branchements divers qu il contient. ● 2. ►GESTFICH Voir chemin d accès …   Dictionnaire d'informatique francophone

  • chemin — [ ʃ(ə)mɛ̃ ] n. m. • 1080; du lat. pop. °camminus, mot gaulois I ♦ A ♦ (Concret) 1 ♦ Voie qui permet d aller d un lieu à un autre (⇒ route, voie); spécialt Bande déblayée assez étroite qui suit les accidents du terrain (opposé à route, allée).⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • Chemin de fer du Montenvers — Ligne de Chamonix Mont Blanc à Mer de Glace Vue de la ligne depuis le sentier menant au Montenvers. Pays …   Wikipédia en Français

  • Chemin Vert (métro de Paris) — Chemin Vert …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»